Time to join Lu of Regular Rumination, Kelly of The Written World and other poetry lovers for our monthly poetry event.
I’ve read a number of English translations of Pablo Neruda’s Sonnet XVII and I like this the most.
These are my favourite lines:
I love you without knowing how, or when, or from where.
I love you straightforwardly, without complexities or pride;
so I love you because I know no other way
than this: where I does not exist, nor you,
so close that your hand on my chest is my hand,
so close that your eyes close as I fall asleep.